Enjoy our lunch either in the restaurant or in the green courtyard.The sophisticated interplay of regional and seasonal ingredients allows for a culinary and creative reinterpretation of German cuisine. The menu changes every two weeks.Let yourself be surprised by a selected sparkling wine list and a wine list with a focus on Germany as the country of origin. Our hosts will be happy to advise you individually to match the menu.At weekends, we also serve an extensive breakfast from 7 am to 2 pm, which you can enjoy either from the rich buffet or à la carte. The extensive breakfast menu, from which you can order as you wish, includes classics such as Eggs Benedict on homemade brioche and buttermilk pancakes made to our own recipe as well as various seasonal egg dishes such as asparagus omelettes.
Wilkommen in der Kitchen Library!Kitchen ... steht dabei natürlich für das Herzstück unseres Restaurants. In unserer kleinen Küche verwirklicht Udo Knörlein, der kochende Part unseres Zweiergespanns, seine kulinarischen Vorstellungen in einer wöchentlich wechselnden Karte. Sein Kochstil ist inspiriert von der französischen, aber auch der deutschen Küche. So findet man in seinen Gerichten oft Spuren seiner fränkischen Wurzeln. Aber auch die schweizerische Wahlheimat, in der er lange gelebt und gekocht hat findet sich immer mal wieder in einem Gericht wieder. Vom Brot über fermentiertes Gemüse und die Jus wird selbstgemacht was geht. Wichtig ist uns, dass eine kreative und nachhaltige Küche den Respekt zum Produkt auf dem Teller weiter trägt.Library...steht für unsere kleine Bibliothek an Kochbuchschätzen. Die Zahl der im Gastraum in Regalen und auf den Fensterbänken verteilten Bücher wächst stetig dreht sich im Moment aber um die 800.
We serve the best coffee and breakfast in town. We also have seasonal lunch, delicious dinner and fresh drinks. Most of all, we make sure you'll have a wonderful time all day. Because we love what we do
Moderne Tradition in großer Kulisse: Im VOLT erleben Sie zeitgenössische Küche mit hohem Genusswert, die sich auf regionale Produkte und Werte ebenso beruft, wie auf die hohe Schule der Kochkunst. Das alles finden Sie an einem der aufregendsten Orte der Stadt: im 1928 erbauten Umspannwerk Kreuzberg direkt am Landwehrkanal. Erleben Sie den großen Saal, die einzigartige Galerie - oder speisen Sie mit handverlesenen Gästen im Separee.
Next to the beautiful terrace the pantry offers a cosy feeling with its comfortable brown leather seats. Artists such as Tina Winkhaus and original oil paintings from Aldo Christofaro and Paul Maier-Pfau create a relaxed atmosphere. The cuisine surprises with Iberian- Pacific dishes.All products are regional sourced as taste and freshness is very important for the Pantry offering healthy dishes with international flair. The Pantry team is looking forward to your visit.
The RestaurantExperience Restaurant Verōnika: enjoy a cultural ambience and international cuisine, highlighting sustainable seafood and responsibly sourced meat. Familiar flavors are combined in a refreshing way. Large windows, cozy upholstered benches, and dimmed lighting provide the canvas for an unprecedented culinary experience.
A converted industrial building along Kreuzbergs canal is home of SPINDLER, a gourmet experience in Berlin's most legendary district. The kitchen is modern European with a french accent. Well cooked from market fresh products, with ingredients sourced as regional as possible. You find best dry aged steaks, wild caught fish and creative dishes for vegetarians. The menu is seasonal and changes in irregular intervals. If you like to eat in an relaxed bohemian atmosphere, SPINDLER is the right choice for you. There is also the cocktailbar and a nice range of french and german wines.
At the CORD, you can enjoy with a clear conscience: Here on the EUREF-Campus, where research is being conducted for a better future, the restaurant stands for new classics with sustainability and regionality, creating sophistication with simplicity. The chefs respect the environment so that guests can have a carefree time in a relaxed atmosphere with first-class service. Thus, with the help of small suppliers from the region and fresh ingredients, the CORD has developed a flavorful style of cuisine that invites sharing and that the team reveals with tips and tricks during Sunday Special events.
Das Brisgavi ist von Montag bis Samstag von 15.00 bis 23.00 Uhr für Sie geöffnet. Am Nachmittag bieten wir eine Kuchenauswahl an, dazu vielleicht einen Cappuccino, oder ein Glas Wein als Apero. Ab 17.00 Uhr startet unsere Küche mit einer fast täglich wechselnde Speisekarte mit regionalen und internationalen Einflüssen. Wir können zu Recht sagen, bei uns ist es "hausgemacht". Sie finden auf unserer Speisekarte eine Auswahl von Vorspeisen, frischen Fischgerichten, Fleisch aus artgerechter Haltung und natürlich auch vegetarische Speisen. Eine kleine feine Auswahl von Desserts runden Ihr Abendessen ab. Sollte sie vegan essen wollen, oder eine Glutenunverträglichkeit haben, ist auch das für uns kein Problem. Zu unserer Speisenauswahl bieten wir Ihnen beste Weine aus Deutschland, Österreich, Italien und Frankreich an. Wir haben über 100 Weine im Programm, davon über 20 Weine im offen im Ausschank. Genießen Sie das Ambiente unseres Restaurants und unsere schöne Sonnenterrasse.
In the all-day-dining restaurant "The Casual", the focus is not only on culinary delights, but above all on the overall social experience. A touch of the Spanish way of life - food to share and celebrate. Tapas reinterpreted. Craftsmanship on a high level and with only one goal: to enjoy together - whether breakfast, lunch or dinner.For warmer days, our terrace in the green inner courtyard invites you to linger and enjoy. On Thursdays from 18.00 to 22.00 and Sundays from 16.00 to 22.00 the restaurant offers a BBQ.